Utkom: 2005
Förlag: Albert Bonniers Förlag
Bindning: Inbunden
ISBN: 91-0-010778-6
Antal sidor: 355
Baksidetext: Under sina sista timmar i Ovala rummet benådar den avgående presidenten en ökänd Washington-agent, Joel Backman, som tillbringat de senaste sex åren i ett federalt fängelse. Ingen vet att presidenten gör detta efter enorma påtryckningar från CIA. Det verkar som om Backman under sina glansdagar lyckats få tillgång till hemliga fakta som äventyrar världens mest sofistikerade system för satellitövervakning.
Backman smugglas i tysthet ut ur landet i ett militärt transportplan, förses med ett nytt namn, en ny identitet och en ny vistelseort i Italien. När han väl är på plats kommer CIA att läcka information om var han befinner sig till israelerna, ryssarna, kineserna och saudierna. Sedan är det bara för CIA att vänta. Någon möjlighet att Backman kommer att överleva finns inte. Frågan är bara: vem kommer att döda honom?
Mitt omdöme: Detta är den första boken som jag läser av John Grisham. Han har skrivit flera böcker tidigare som, vad jag har läst, ska vara bra. Boken är ingen deckare utan hamnar nog närmare spionromanen. Men Joel Backman som boken handlar om är ingen utbildad spion, trots vad den svenska titeln antyder. Men den syftar inte på Agent i meningen spion utan som i agent för t.ex. en artist. Jag kan bara säga att jag blev lite vilseled av titeln. Boken var lättläst och rekommenderas till någon som vill läsa en lättsmält spänningsroman.
Betyg: 3,5
Demonerna - Jan Mårtenson
Utkom: 1975
Förlag: Wahlström & Widstrand
Bindning: Kartonnage
ISBN: 91-46-17377-3
Antal sidor: 202
Baksidetext: En man hittas död i en våning i Gamla stan, granne med källaren Fimmelstången där skalden Lasse Lucidor stacks ner på 1600-talet. Bredvid honom ligger en sönderslagen indianskulptur. En dödsgud från ett avlägset, förhistoriskt Mexico.
Johan Kristian Homan hamnar i en mardröm där polisen jagar honom för mord och en mördare utan ansikte väntar. För att slå till för tredje gången.
Mitt omdöme: Detta är den tredje boken i Homan-serien. Boken liknar de andra av Mårtensons böcker och är av typen pusseldeckare. Det är en myspysdeckare som inte har sina kvalitéer i spännande mordfall och invecklade intriger, även om boken inte saknar det, utan det är de historiska glimtar som skymtar förbi som gör boken läsvärd. I denna boken träffar Homan sin poliskompis Jönsson som återkommer i flera av de andra böckerna i serien.
Betyg: 3,5
Förlag: Wahlström & Widstrand
Bindning: Kartonnage
ISBN: 91-46-17377-3
Antal sidor: 202
Baksidetext: En man hittas död i en våning i Gamla stan, granne med källaren Fimmelstången där skalden Lasse Lucidor stacks ner på 1600-talet. Bredvid honom ligger en sönderslagen indianskulptur. En dödsgud från ett avlägset, förhistoriskt Mexico.
Johan Kristian Homan hamnar i en mardröm där polisen jagar honom för mord och en mördare utan ansikte väntar. För att slå till för tredje gången.
Mitt omdöme: Detta är den tredje boken i Homan-serien. Boken liknar de andra av Mårtensons böcker och är av typen pusseldeckare. Det är en myspysdeckare som inte har sina kvalitéer i spännande mordfall och invecklade intriger, även om boken inte saknar det, utan det är de historiska glimtar som skymtar förbi som gör boken läsvärd. I denna boken träffar Homan sin poliskompis Jönsson som återkommer i flera av de andra böckerna i serien.
Betyg: 3,5
Danteklubben - Matthew Pearl
Utkom: 2003
Förlag: Forum
Bindning: Inbunden
ISBN: 91-37-12364-5
Antal sidor: 391
Baksidetext: Boston 1865
En liten grupp litterära megastjärnor håller på att finslipa den första amerikanska översättningen av Dantes "Den gudomliga komedin". Poeten H. W. Longfellows utkast nagelfars och kommenteras av hans kollegor Oliver Wendell Holms och Jamers Russel Lowell. Tillsammans med en känd förläggare utgör de Danteklubbens fyra medlemmar.
Företaget är kontroversiellt. Det gamla gardet på Harvarduniversitetet betraktar Dante med avsmak, en hädare vars morbida fantasier bara kan befläcka den erkänt sunda amerikanska folksjälen.
Medan gentlemännen i Danteklubben ägnar sig åt sin exklusiva verksamhet inträffar en serie sällsynt grymma mord i Boston. Till sin fasa upptäcker de att mördaren har haft "Den gudomloga komedin" som förebild när han har tagit livet av sina offer. De straff som de olyckliga i Inferno drabbas av har kopierats till punkt och pricka.
Mot sin vilja engagerar de sig i jakten på mördaren. Hur kommer det sig att han vet så mycket om Dante...
Mitt omdöme: Eftersom jag sällan läser baksidetexten förväntade jag mig en deckar som utspelar sig i nutid. Jag tror att jag har sett en film på det temat och trodde nog att detta var förlagan. Men ack så fel jag hade och det färgade nog mitt omdöme av boken. Boken utspelar sig i 1800-talets Boston och språket och miljöerna är anpassade till det. Därför tyckte jag att boken var tungläst och det drar ner betyget. Mot slutet blir den dock lite mer spännande, annars är nog inspirationen om Dantes verk det största jag tar med mig från den.
Betyg: 3
Förlag: Forum
Bindning: Inbunden
ISBN: 91-37-12364-5
Antal sidor: 391
Baksidetext: Boston 1865
En liten grupp litterära megastjärnor håller på att finslipa den första amerikanska översättningen av Dantes "Den gudomliga komedin". Poeten H. W. Longfellows utkast nagelfars och kommenteras av hans kollegor Oliver Wendell Holms och Jamers Russel Lowell. Tillsammans med en känd förläggare utgör de Danteklubbens fyra medlemmar.
Företaget är kontroversiellt. Det gamla gardet på Harvarduniversitetet betraktar Dante med avsmak, en hädare vars morbida fantasier bara kan befläcka den erkänt sunda amerikanska folksjälen.
Medan gentlemännen i Danteklubben ägnar sig åt sin exklusiva verksamhet inträffar en serie sällsynt grymma mord i Boston. Till sin fasa upptäcker de att mördaren har haft "Den gudomloga komedin" som förebild när han har tagit livet av sina offer. De straff som de olyckliga i Inferno drabbas av har kopierats till punkt och pricka.
Mot sin vilja engagerar de sig i jakten på mördaren. Hur kommer det sig att han vet så mycket om Dante...
Mitt omdöme: Eftersom jag sällan läser baksidetexten förväntade jag mig en deckar som utspelar sig i nutid. Jag tror att jag har sett en film på det temat och trodde nog att detta var förlagan. Men ack så fel jag hade och det färgade nog mitt omdöme av boken. Boken utspelar sig i 1800-talets Boston och språket och miljöerna är anpassade till det. Därför tyckte jag att boken var tungläst och det drar ner betyget. Mot slutet blir den dock lite mer spännande, annars är nog inspirationen om Dantes verk det största jag tar med mig från den.
Betyg: 3
Den gode tolken - John le Carré
Utkom: 2006
Förlag: Albert Bonniers Förlag
Bindning: Inbunden
ISBN: 91-0-011139-2
Antal sidor: 328
Baksidetext: Bruno Salvador - eller Salvo som hans vänner och fiender kallar honom - är son till en irländsk katolsk missionär och hans kongolesiska älskarinna. Uppvuxen på en missionsstation i Kongo och senare på ett katolskt barnhem i England är han nu, vid tjugoåtta års ålder och bosatt i London, en högt kvalificerad och ofta anlitad tolk vid rättegångar och internationella konferenser. Han lever också i ett olyckligt äktenskap med den glamorösa men svekfulla Penelope, en ung vit medelklasskvinna på väg att göra en lysande journalistkarriär.
Men Salvo lever ett dubbelliv. Hans speciella kunskaper i afrikanska språk har gjort honom hett eftertraktad hos den brittiska underrättelsetjänsten. Därför kommer det knappast som, någon överraskning för honom när han en kväll plötsligt blir ivägkallad på ett mycket konfidentiellt uppdrag.
Tidpunkten kunde knappast varit lämpligare. Just den här dagen har Salvos liv ställts på sin spets. Medan han på ett sjukhus agerat tolk åt en döende man från Rwanda, har han blivit upp över öronen förälskad i den vackra kongolesiska sjuksjöterskan Hanna.
Tack vare det brittiska underrättelseväsendet får Salvo nu möjligheten att under fyrtioåtta timmar fly undan världen medan han reder upp sitt liv och gör sig beredd att lämna Penelope.
Vad han emellertid inte vet är att den nationellt betydelsefulla uppgift han står inför också kommer att undergräva hans egen dubbla kulturella identitet och få den att falla sönder.
Tillsammans med underrättelsetjänsten planerar ett brittiskt konsortium, uppbackat av anonyma finansiärer, ett politiskt och militärt övertagande av ett av världens mest mineralrika områden: östra Kongo, det område där Salvo själv - och Hanna - har sina rötter. En operation som kan sätta hundratals, kanske tusentals liv i fara. Salvo måste bestämma sig för var han har sina lojaliteter: ska han förråda sig själv, Hanna och det kongolesiska folket eller ska han förråda sina uppdragsgivare?
Mitt omdöme: Jag köpte denna boken eftersom jag läst att John Le Carré skulle ha skrivit några av de bästa spionromanerna. De förväntningarna tog jag med mig när jag läste boken och man kan säga att jag blev lite besviken. Den gode tolken är ingen spionroman utan en politisk bok som vill sätta fokus på läget i afrika. Boken var lättläst och om man bortser från att det inte är en spionroman, som förväntat, är den riktigt bra.
Betyg: 3,5
Förlag: Albert Bonniers Förlag
Bindning: Inbunden
ISBN: 91-0-011139-2
Antal sidor: 328
Baksidetext: Bruno Salvador - eller Salvo som hans vänner och fiender kallar honom - är son till en irländsk katolsk missionär och hans kongolesiska älskarinna. Uppvuxen på en missionsstation i Kongo och senare på ett katolskt barnhem i England är han nu, vid tjugoåtta års ålder och bosatt i London, en högt kvalificerad och ofta anlitad tolk vid rättegångar och internationella konferenser. Han lever också i ett olyckligt äktenskap med den glamorösa men svekfulla Penelope, en ung vit medelklasskvinna på väg att göra en lysande journalistkarriär.
Men Salvo lever ett dubbelliv. Hans speciella kunskaper i afrikanska språk har gjort honom hett eftertraktad hos den brittiska underrättelsetjänsten. Därför kommer det knappast som, någon överraskning för honom när han en kväll plötsligt blir ivägkallad på ett mycket konfidentiellt uppdrag.
Tidpunkten kunde knappast varit lämpligare. Just den här dagen har Salvos liv ställts på sin spets. Medan han på ett sjukhus agerat tolk åt en döende man från Rwanda, har han blivit upp över öronen förälskad i den vackra kongolesiska sjuksjöterskan Hanna.
Tack vare det brittiska underrättelseväsendet får Salvo nu möjligheten att under fyrtioåtta timmar fly undan världen medan han reder upp sitt liv och gör sig beredd att lämna Penelope.
Vad han emellertid inte vet är att den nationellt betydelsefulla uppgift han står inför också kommer att undergräva hans egen dubbla kulturella identitet och få den att falla sönder.
Tillsammans med underrättelsetjänsten planerar ett brittiskt konsortium, uppbackat av anonyma finansiärer, ett politiskt och militärt övertagande av ett av världens mest mineralrika områden: östra Kongo, det område där Salvo själv - och Hanna - har sina rötter. En operation som kan sätta hundratals, kanske tusentals liv i fara. Salvo måste bestämma sig för var han har sina lojaliteter: ska han förråda sig själv, Hanna och det kongolesiska folket eller ska han förråda sina uppdragsgivare?
Mitt omdöme: Jag köpte denna boken eftersom jag läst att John Le Carré skulle ha skrivit några av de bästa spionromanerna. De förväntningarna tog jag med mig när jag läste boken och man kan säga att jag blev lite besviken. Den gode tolken är ingen spionroman utan en politisk bok som vill sätta fokus på läget i afrika. Boken var lättläst och om man bortser från att det inte är en spionroman, som förväntat, är den riktigt bra.
Betyg: 3,5
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)